Sverige behöver språkstatistik byggd på fakta
2009-08-19
Tidigare i år kritiserade EUs
expertkommitté Sverige för att inte bedriva någon officiell
statistikinhämtning vad beträffar regionala språk eller
minoritetsspråk. ”Detta begränsar de svenska myndigheternas förmåga att
planera och genomföra lämpliga åtgärder för skyddet och befrämjandet av
dessa språk och gör det svårt för Expertkommittén att värdera om
Sverige fullgör sina åligganden,” hette det i rapporten.
Kritiken
är helt korrekt – Sverige saknar officiell språkstatistik, med
grundskoleelever som det huvudsakliga undantaget. Nu skulle man tro att
det av den anledningen överhuvudtaget inte görs några uttalanden om
exempelvis antalet modersmålstalare av olika språk i Sverige. Detta är
emellertid långt ifrån sanningen, och i själva verket florerar mängder
av mer eller mindre ogrundade uppskattningar.
Eftersom Sverige
saknar officiell språkstatistik, vet vi inte hur många som har svenska
som modersmål. Det förekommer olika uppskattningar, alltifrån 81, 83,
85 procent till 90 procent av invånarna. Varje procentenhets skillnad
motsvarar drygt 90 000 personer; mellan lägsta och högsta uppskattning
skiljer det alltså mer än 800 000 människor.
Situationen är densamma för minoritetsspråken. Uppskattningarna av antalet talare av meänkieli,
norrbottensfinska, varierar mellan 20 000 och 80 000. Antalet som talar
samiska anges till mellan 5 000 och 20 000 personer. De finsktalande
pendlar mellan 70 000 och 450 000 människor. Talare av jiddisch anges
som minst till 750 personer och som mest till 6 000, och uppskattningar
av romanitalande fluktuerar mellan 5 000 och 40 000 personer. I en del
fall har vi alltså att göra med en faktor sex eller åtta mellan högsta
och lägsta uppskattning.
När det gäller invandrarspråken, är
läget aningen bättre, eftersom myndigheterna samlar in språkdata i
åtminstone tre sammanhang: 1) grundskoleelevers hemspråk, 2) modersmål
för deltagare i SFI (svenska för invandrare), och 3) modersmål för
asylsökande. Dessa uppgifter är dock av begränsat värde eftersom de
fångar in ganska små grupper. Större delen av invandringen består inte
av asylsökande, alla nyanlända deltar inte i SFI-undervisning, och i
inget av dessa sammanhang figurerar de inhemska minoritetsgrupperna.
Äldre invandrargrupper har inte längre barn i skolåldern, varför det
finns anledning att anta att exempelvis finska är underrepresenterat i
skolstatistiken i jämförelse med språkets andel av totalbefolkningen.
Ibland laboreras med uppskattningar utifrån antagandet att de flesta utrikes födda också
talar ursprungslandets språk, men detta kan i vissa fall leda helt fel.
Alla som emigrerar från Turkiet eller Finland har inte turkiska
respektive finska som modersmål. Bland utvandrare från dessa länder är
tvärtom talare av syrianska/assyriska respektive svenska
överrepresenterade i relation till befolkningsandelen. Detta tycks
vissa svenska myndigheter inte ens känna till.
Situationen kan
närmast beskrivas som tragikomisk. Tragisk såtillvida att svenska
myndigheters förmåga att planera och genomföra lämpliga åtgärder för
att skydda och befrämja de inhemska språken och invandrarspråken liksom
seriös vetenskaplig forskning försvåras. Komisk såtillvida att
myndigheternas beslut att avstå från officiell statistikinhämtning inte
har förhindrat allsköns spekulationer om antalet modersmålstalare av
olika språk och att myndigheterna själva inte tvekar att delta i detta
spekulerande – ibland med resultat som kan vederläggas med ett minimum
av elementära bakgrundskunskaper.
Finns det något enkelt sätt att åtgärda problemet? Självfallet! Det enklaste är att registrera
språktillhörighet i det folkbokföringssystem, som sköts av
Skatteverket. I Finland kan man webbregistrera sitt modersmål och också
ange önskat kontaktspråk hos Befolkningsregistercentralen, och
därigenom vet man att 91,5 procent av befolkningen i Finland har finska
som modersmål och 5,5 procent svenska. Exakt hur uppgiften eller
frågorna ska formuleras av Skatteverket kan diskuteras. Det är möjligt
att man kan gå längre eller vara mer precis än de finländska
myndigheterna (vilket är fallet i exempelvis Kanada), men detta är inte
huvudfrågan.
Svenska myndigheters ovilja att bedriva seriös
inhämtning av språkstatistik går tillbaka till tidigt 90-tal och
motiverades av den dåvarande kulturministern Birgit Friggebo i
riksdagen:
”Det finns flera skäl till att man väljer att inte
registrera uppgifter om enskildas modersmål eller etniska tillhörighet.
Hänsynen till den personliga integriteten är ett viktigt skäl. Många av
dem frågan berör är flyktingar. Det är angeläget att det ur allmänna
register inte går att göra sammanställningar eller få ut uppgifter som
kan hota deras eller deras anhörigas säkerhet.”
Personuppgiftslagen (1998:204) förbjuder uttryckligen ”behandling av […] personuppgifter
som avslöjar ras eller etniskt ursprung”. Men språktillhörighet är inte
detsamma som ”rastillhörighet eller etniskt ursprung”. Det hör också
till saken att Finland nästan ordagrant har samma personuppgiftslag som
Sverige. Den svenska personuppgiftslagen förbjuder visserligen
registrering av ”politiska åsikter” eller ”medlemskap i fackförening”,
samtidigt som det inte är otillåtet att publicera medlemsantalet i
olika fackföreningar eller göra gallupundersökningar om befolkningens
politiska sympatier. Och trots förbudet mot åsiktsregistrering har ändå
Sverige fällts i Europadomstolen för att ha bedrivit sådan riktad mot
enskilda medborgare. Samma personuppgiftslag medger för övrigt undantag
”för forskningsändamål”. Europarådet genomför regelbundet
undersökningar om modersmål och språkkunskaper i sina medlemsländer,
och har t.o.m. via expertkommittén kritiserat Sverige för att ha
underlåtit att genomföra tillförlitliga statistiska kartläggningar av
de språk som talas i landet.
Det finns heller inget samband
mellan inhämtning av språkstatistik och den språkpolitik som tillämpas
i ett visst land. Stater som Kanada, Finland, Frankrike, Schweiz,
Österrike, USA och Australien har styrelseskick liknande det svenska,
och för alla språkstatistik utan att medborgarnas integritet anses vara
hotad. Andra rättstater, såsom Belgien, Italien, Japan, Norge,
Portugal, Sydkorea, Tjeckien och Tyskland avstår – liksom Sverige –
från att kartlägga sina befolkningars språktillhörighet. Det gör heller
inte regimerna i Eritrea, Iran, Kuba, Saudi-Arabien, Sudan och
Zimbabwe, medan regimerna i Vitryssland, Vietnam och Kina har språklig
eller åtminstone etnisk registrering av medborgarna. Graden av
repression eller demokrati verkar helt enkelt inte ha mycket att göra
med statens intresse för befolkningens språkförhållanden.
Det är naturligtvis viktigt för språkforskare liksom för myndigheters språkplanering och
språkpolitiska ställningstaganden, att kunna utgå från en korrekt
beskrivning av den språkliga verkligheten. Språkstatistik är också en
förutsättning för att kunna planera till exempel behovet av äldreomsorg
för nationella minoriteter och olika invandrargrupper. Ingen språkgrupp
kan i det långa loppet tjäna på en överskattning eller underskattning
av det verkliga antalet talare. Siffror är neutrala. Det är hur man
tolkar sifferuppgiftena som är den springande punkten. Hellre än att
föra en faktabaserad språkstatistik, uppmuntrar myndigheterna i dag
uppskattningar på lösa boliner. Det hindrar självklart inte att
enskilda forskare kan ha gjort helt korrekta uppskattningar, som
stämmer med verkligheten. Sammantaget innebär situationen att
intellektuell hederlighet och sanningssökande inte premieras och inte
heller bedöms ha någon större samhällsnytta.
Jean Azar, gymnasielärare i svenska, Lars-Nila Lasko, ordförande i Riksorganisationen Same Ätnam, Per-Åke Lindblom, före detta gymnasielärare i svenska och filosofi, Refik Sener, kulturskribent och Kaarlo Voionmaa, docent i finska
Tillbaka
|